Blog firmowy
- Blog
- Cudzoziemcy a BHP
- 2018-10-20
Cudzoziemcy a BHP
Brak rąk na polskim rynku pracy spowodował lawinowy napływ cudzoziemców, głównie z Ukrainy, ale też z innych krajów wschodniej Europy i Azji.
Spora część pracodawców, jeszcze zanim zatrudni pracownika z innego kraju, boryka się z trudnym pytaniem: jak szkolić obcokrajowca z BHP? Czy robić to w języku polskim, tylko trochę lub nawet wcale niezrozumiałym dla przyszłego pracownika? Czy wynająć tłumacza? Czy w końcu przyjąć, że skoro cudzoziemiec decyduje się na przyjazd do naszego kraju to powinien nauczyć się naszego języka? Odpowiedź jest bardzo prosta: w związku z tym, że to pracodawca chce zatrudnić pracownika obcojęzycznego, musi w takim razie zapewnić mu bezpieczeństwo w pracy, a co za tym idzie, tak przekazać wiedzę na szkoleniu BHP, aby była dla niego w 100% zrozumiała.
W jaki zatem sposób zrealizować takie szkolenie BHP? W swoim długoletnim doświadczeniu spotkałem się z kilkoma praktykami. Pierwsze i najprostsze rozwiązanie to przeprowadzić szkolenie w języku zatrudnianego pracownika. Kłopoty tego rozwiązania pojawiają się już na wstępie, bo „pół biedy” jeżeli przyszły pracownik posługuje się językiem angielskim lub rosyjskim. A co jeśli przyjdzie nam szkolić kogoś np. z Bangladeszu czy Indii? Rozwiązaniem tego problemu jest prowadzenie szkolenia po polsku przy udziale tłumacza, który na bieżąco przekłada treść na język przyszłego pracownika. Innym sposobem jest zrobienie prezentacji w języku cudzoziemca, natomiast prowadzenie szkolenia BHP po polsku. Rozwiązanie w teorii wyśmienite, ale w praktyce może nie być już takie rewelacyjne. Wszyscy wiemy, ile wiedzy potrafimy przyswoić ze slajdów i jak taka prezentacja może być nużąca, a zależy nam na tym, aby pracownik był jak najlepiej poinformowany o zagrożeniach jakie mogą wystąpić w trakcie pracy. Wybierając więc tę opcję przekazywania szkolenia BHP powinniśmy być szczególnie ostrożni. Spotkałem się z jeszcze jedną możliwością przeprowadzenia takiego szkolenia, a mianowicie udział pracownika starszego stażem, który zna język obcokrajowca i, tak jak tłumacz, na bieżąco przedkłada treści. Rozwiązanie to jest dość skuteczne, lecz trzeba mieć na uwadze zaangażowanie pracownika, jego poziom znajomości przepisów oraz możliwości językowych słów specjalistycznych.
Podsumowując: to pracodawca zatrudnia pracownika i jest za niego odpowiedzialny. Musi więc on dobrać taka metodę przeprowadzenia szkolenia, aby zapewniła realizację celu szkolenia.